Sangean Electronics Sangean RCR 5 User Manual

MW/FM 2 bands Digital  
Clock Radio  
radio réveil numérique  
2 bandes MW/FM  
radio reloj digital de  
2 bandas MW/FM  
AM/FM 2 bands Digitale  
Wekkerradio  
MW/UKW 2-Band-  
Digital-Radiouhr  
381R801-A  
Operating instruction  
Mode d’emploi  
GB  
F
Instruccions de manejo  
Gebruiksaanwijzing  
Bedienungsanleitung  
E
NL  
D
RCR-5  
Important safety instructions  
1. Read and understand all safety and operating instructions  
before the radio is operated.  
2. Retain instruction: The safety and operating instructions should  
be retained for future reference.  
3. Heed warnings. All warnings on the appliance and operating  
instructions should be followed.  
4. Follow all operations and use instructions.  
5. Water and moisture: The appliance should not be used  
near water. Do not use near a bathtub, washbowl, laundry tub,  
kitchen sink, wet basement, swimming pool, etc.  
6. Unplug the radio from the AC power outlet before cleaning.  
Use only a damp cloth for cleaning the exterior of the radio.  
7. Do not place the radio on an unstable cart, stand, bracket or  
table. The radio may fall, causing serious personal injury and  
damage to the radio.  
8. Ventilation: This radio should be situated so that its location or  
position does not interfere with its proper ventilation.  
For example, the radio should not be used on a bed, sofa, rug or  
other soft surfaces that may block the ventilation openings.  
It should not be placed in a built-in situation like a cabinet that  
may reduce air flow through the ventilation openings.  
9. Power sources: The radio should be operated only from the type  
of power source indicated on the marking label. If you are not  
sure of the type of power supply to your home, consult your  
radio dealer or power company.  
1
10. Power cords: The power cord should be positioned so it is not  
walked on, pinched, or items placed on top of it. Pay particular  
attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the  
point where they exit from the unit. Unplug the power cord by  
gripping the power plug, not the cord. Operate the radio using  
only the current type of power source indicated. If you are not  
sure of the type of power supply to your home, consult your  
dealer or local power company.  
11. Do not overload wall outlets or extension cords. This can result  
in a risk of fire or electrical shock. Never insert objects of any  
kind into the radio through opening. The objects may touch  
dangerous voltage points or short out parts. This could cause  
a fire or electrical shock.  
12. If the radio is left attended and unused for long periods of time,  
unplug it form the wall outlet. This will prevent damage caused  
by lightning or power line surges.  
13. If the radio is left unattended and unused for a long period  
of time, remove the batteries. The batteries may leak and  
damage furniture of your radio.  
14. Do not attempt to service the receiver yourself. Removing the  
cover may expose you to dangerous voltage, and will void the  
warranty. Refer all servicing to authorized service personnel.  
15. Object and Liquid Entry-Never push objects of any kind into this  
radio through opening as they may touch dangerous voltage  
points or short-out parts that could result in a fire or electric  
shock. Never spill liquid of any kind of product.  
GB  
16. The appliance should be serviced by qualified service  
personnel when:  
A. The power supply cord or the plug has been damaged.  
B. Objects have fallen or liquid had been spilled into the radio.  
C. The radio has been exposed to rain or water.  
D. The radio does not appear to operate normally or exhibits a  
marked change in performance.  
E. The radio has been dropped, or the enclosure damaged.  
2
3
Controls  
1
2
3
4
5
Power on/off and Sleep Timer button  
BAND button  
NAP TIMER button  
STATION PRESETS  
TUNING Up/Down and Snooze  
TIME SET/DISPLAY button  
Alarm 2 button  
6
7
8
9
Alarm 1 button  
LCD Display  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
Volume Control knob  
Headphones socket  
AUX in  
Display Backlight Adjustment button  
Logo and specification mark  
FM antenna  
Power socket  
LCD display  
A
Radio band and a.m./p.m. display  
Hour and minute digits  
Second digits  
B
C
D
GB  
Alarm indicators  
Sleep timer  
E
F
Nap timer  
G
H
Week day  
Clock set  
4
Operation  
Clock Setting (date and time)  
Clock time has to be set before alarm setting.  
1. Press and hold the TIME SET button for more than 2 seconds,  
the display will show  
, and flash the year digits.  
2. Press TUNING Up/Down button to set the year.  
3. Press the TIME SET button, then use the same way to set  
the date.  
* press and hold the TUNING Up/Down button for fast-forward  
or fast-backward.  
4. Press the TIME SET button to set the hour with TUNING  
Up/Down button. Same way (press TIME SET then TUNING  
Up/Down ) to the minute. The day of week is automatically set.  
5. After the minute is set, then press the TIME SET button to  
complete the setting.  
While setting, the setting will be cancelled after 30 seconds  
without pressing any buttons.  
After the time is under setting, the setting won’t be cancelled  
even you don’t press any button for more than 30 seconds.  
You need to press the TIME SET button to complete the  
setting, and the second digit will be set to 0 at the moment  
when you press the TIME SET button.  
5
Radio operation  
Turn on the radio with the POWER button.  
Tune into desired stations  
Station selection  
1. Press the TUNING up/down button, to tune into the frequency  
of your desired stations  
2. Scanning tuning- Press and hold the TUNING up/down button for  
more than 0.5 seconds and release, the radio will search for the  
next station.  
STATION PRESETS  
1. Tune into the stations that you would like to store.  
2. Select a STATION PRESET button (1-5) and press it for  
more than 2 seconds until a beep sounds and the station is  
now stored.  
Note:  
When you store a new station in a preset, the station previously  
stored will be automatically erased.  
GB  
Recall the station memories  
To recall the station memories, simply press the BAND button  
to select the required bands and press the required STATION  
PRESET (1-5 ).  
6
Volume  
Turn the VOLUME knob to adjust the volume.  
Alarm Clock  
Alarm setting can be done while the power is during ON or  
OFF position.  
The alarm clock is equipped with two alarm systems which can be  
operated independently of each other.  
There are 2 kinds of alarm sounding, sound- buzzer and radio  
1. Select alarm system 1 or 2 by pressing the ALARM 1 or  
ALARM 2 button. Display will show the selected alarm  
system symbol, or .  
2. Before the display goes back to the clock, press TIME SET  
button for 2 second until you hear the beep. The display will blink  
the hour. Press the TUNING up/down button to set the hour.  
3. Press the TIME SET button and the display will flash the minute  
digit. Press the TUNING up/down button to set the minute.  
4. Press the TIME SET button and then press the TUNING  
up/down button to select if the alarm should work on daily,  
weekday (Monday to Friday), weekend (Saturday and Sunday),  
or only once. 4 options.  
7
5. Press the TIME SET button and then press the TUNING  
up/down button to select the alarm sound. There are  
RADIO ALARM  
, and BUZZER ALARM  
, 2 options.  
a. If the BUZZER ALARM is selected – press the TIME SET  
button to complete the setting.  
b. If the RADIO ALARM is selected – press the TIME SET  
button and then select the radio band and the frequency to  
choose the alarm radio station. Then press the TIME SET  
button to complete the setting.  
c. The setting will automatically complete the setting after  
30 seconds without any button pressed. But when the  
ALARM RADIO is under setting, it will not complete  
automatically until the TIME SET of POWER button  
is pressed.  
6. After the alarm is set, the alarm status will be shown for  
6 seconds then will go back to the clock.  
* HWS(Human Wake System): In buzzer alarm mode, the buzzer  
sound will increase in volume for 1 minute, then followed by  
1 minute silence, then repeat the cycle for 1 hour.  
GB  
8
Deactivate alarm setting  
Press the ALARM 1 or ALARM 2 button for 2 seconds until you  
hear the beep. The alarm symbol will show . And the alarm will be  
deactivated. To reactivate the alarm, press the ALARM 1 or  
ALARM 2 button for 2 seconds until you hear the beep.  
Stop the alarm signal  
To stop the alarm sounding , press the POWER button.  
Snooze  
To interrupt the sounding alarm ( radio or beep tone), press the  
SNOOZE button. The alarm stops and begins again with interval  
of 5 minutes. The alarm will continue for an hour whatever  
being interrupted.  
Nap timer  
With the NAP button, you can select the period for the short term  
alarm in 10 minutes steps from 10-120 minutes.  
The Nap timer starts when you release the key. NAP will appear on  
display. The alarm signal sounds after the period of time which you  
have set.  
If you wish to turn off the Nap timer before the time is up,  
simply adjust the number of minutes by pressing NAP button to  
OFF and release. NAP will disappear from display.  
9
SLEEP timer – auto shut off  
Continuously pressing the POWER button will activate the sleep  
function, the radio will switch off automatically in 15, 30, 60, 90,  
or 120 minutes.  
The Sleep control begins when you release the POWER button and  
display will appear the minutes.  
After the minutes which selected, the radio turns itself off  
automatically  
.
If you wish to turn off the radio beforehand, press POWER button.  
And the SLEEP timer symbol will disappear.  
Calendar Display  
Press the TIME SET/DISPLAY button to see the year, and press  
it again to see the date. The display will go back to the clock in  
3 seconds.  
GB  
10  
24/12 hours format, AM, FM frequency  
step setting  
1. Press and hold the BAND button for 6 second until you hear  
the beep, and the display will flash the current 24/12 hr format.  
Press the TUNING up/down button to select 24 hr (military hr)  
or 12 hr format.  
* After the 24/12 hour format setting, if you don’t wish to make  
any change on tuning frequency step, please press the BAND  
button for 2 times (you will hear the beep for each time),  
then the display will go back to the clock. If you wish to  
change the tuning frequency step, follow the next steps:  
2. Press the BAND button again, and it will beep and flash the  
FM frequency tuning step. If you wish to change the FM  
frequency step, press the TUNING up/down button to select.  
a. If this radio was bought in USA, the FM tuning step selections  
are 100KHz/step and 200KHz/step.  
b. If this radio was bought in Europe, the FM tuning step  
selections are 50KHz/step and 100KHz/step.:  
If you don’t wish to make any change, don’t press the  
TUNING up/down button.  
3. Press the BAND button again, and it will beep and flash the  
AM(MW) frequency tuning step. Press the TUNING up/down  
button to select 9KHz/step or 10KHz/step.  
10kHz/step should be selected when you are in Europe.  
9kHz/step should be selected when you are in USA.  
4. Press the BAND button to complete the setting.  
11  
AUX IN socket  
Plug in external audio devices such as CD player to the AUX IN  
socket (on the side of the radio), then play your device and press  
the BAND button repeatedly until you see “AU” on the display.  
The radio will amplify and play out the signal form your device.  
Headphones  
The radio provides a Headphones socket to connect the  
headphones set. When plug in the headphones, the speaker  
is disconnected.  
Display backlight adjustment  
Turn the Display Backlight Adjustment button to adjust the back  
light level.  
Power  
There is a battery back up for 10 minutes which means:  
when the power is unplugged or during a black-out, the clock and  
all the storages will be lost in about 10 minutes.  
GB  
12  
Technical data  
Power supply:  
120 Volt/60 Hz (USA version);  
230 Volt/50 Hz (Europe version)/  
ADAPTOR DC OUT 6V/0.5A  
Frequency coverage:  
FM 87.5 – 108.0 MHz  
AM 520 – 1710 kHz (USA version);  
AM 522 – 1629 kHz (Europe version)  
If at any time in the future you should need to dispose of this product please  
note that: Waste electrical products should not be disposed of with household waste.  
Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for  
recycling advice. (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive)  
13  
14  
Importantes instructions de sécurité  
1. Lire les instructions – Toutes les instructions de sécurité et  
d’utilisation doivent être lues avant d’utiliser l’appareil.  
2. Conserver les instructions – Les instructions de sécurité et  
d’utilisation doivent être conserves pour consultation ultérieure.  
3. Tenir compte des avertissements – Tous les avertissements du  
produit et les instructions d’utilisation doivent être observés.  
4. Suivre toutes les opérations et utilisez les instructions.  
5. Eau et humidité – Ne pas utiliser ce produit près d’eau,  
par exemple près de baignoire, évier ou lavabo, dans un  
sous-sol humide ou près d’une piscine.  
6. Débranchez le produit de la prise de courant avant de  
le nettoyer. Utilisez un tissu humidifié pour le nettoyage  
extérieur de la radio.  
7. Ne pas placer ce produit sur un chariot instable, un trépied,  
un crochet ou une table. Le produit peut tomber, causant de  
sérieuses blessures et de sérieux dommages au produit.  
8. Ventilation: Cette radio doit être placée dans un endroit ou dans  
une position où la ventilation n’est pas obstruée. Par exemple,  
la radio ne doit pas être utilisée sur un lit, sofa, tapis ou autres  
surfaces similaires qui peuvent bloquer les ouvertures de  
ventilation. Elle ne doit pas être placée dans un cabinet  
intégré qui peut réduire le flot d’air à travers les ouvertures  
de ventilation.  
15  
9. Source électrique – Ce produit ne doit être utilisé uniquement  
avec le type de source électrique indiqué l’étiquette marquée.  
Si vous n’êtes pas sûr du type de source électrique de votre  
maison, consultez votre revendeur ou la compagnie électrique  
locale.  
10. Câbles électriques – Les câbles électriques doivent être placés  
de façon à ce qu’on ne marche pas dessus ou qu’ils ne soient  
pas pincés par des éléments places sur ou contre eux,  
en payant particulièrement attention aux prises, réceptacles et  
aux points où ils sortent de l’appareil. N’utilisez la radio  
uniquement avec le type de source électrique indiquée. Si vous  
n’êtes pas sûr du type de source électrique de votre maison,  
consultez votre revendeur ou la compagnie électrique locale.  
11. Ne pas surcharger les prises de courant murales, les câbles  
d’extensions ou les réceptacles, ceci pouvant résulter en des  
risques d’incendie ou d’électrocution. Ne jamais insérer d’objets  
de n’importe quelle sorte dans les ouvertures, ceux-ci pouvant  
toucher de dangereux points de voltage ou court-circuiter des  
pièces résultant en des incendies ou électrocution.  
F
12. Si la radio est laissée sans surveillance et non utilisée pendant  
une longue période, débranchez-la de la prise de courant.  
Cela évitera les dommages causés par des orages ou des  
surcharges sur la ligne électrique.  
16  
13. If Si la radio est laissée sans surveillance et non utilisée  
pendant une longue période, retirez les piles. Les piles  
peuvent fuir et endommager les meubles sur lequel vous  
avez posé la radio.  
14. Ne pas essayer de réparer ce produit soi-même, ouvrir ou en  
retirer les couvercles peut vous exposer à de dangereux  
voltage ou autres risques. Pour tout réparation, référez vous à  
du personnel de service qualifié.  
15. Entrée d’objet et de liquide – Ne jamais mettre d’objets de  
n’importe quelle sorte dans les ouvertures, ceux-ci pouvant  
toucher de dangereux points de voltage ou court-circuiter des  
pièces résultant en des incendies ou électrocution. Ne jamais  
renverser de liquide sur le produit.  
16. L’appareil doit être réparé par du personnel de service  
qualifié lorsque:  
A. Lorsque le câble électrique ou la prise est endommagée.  
B. Si du liquide a été renversé dans le produit.  
C.Si le produit a été exposé à la pluie ou à de l’eau.  
D.Si le produit ne fonctionne pas normalement ou montre des  
signes de changement de performance.  
E. Si le produit est tombé ou endommagé de quelle que  
manière que ce soit.  
17  
Commandes  
1
Touche Power on/off et touche Minuterie Veille  
Touche BAND  
2
3
4
Touche MINUTERIE NAP  
Touches DE PRÉSÉLECTION  
5 Touche TUNING Up/Down et Snooze  
Touche TIME SET/DISPLAY  
6
7
Touche Alarme 2  
8
Touche Alarme 1  
9
Écran LCD  
10  
Commande de réglage du volume  
Connecteur écouteurs  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
Connecteur AUX in  
Commande de réglage du rétro éclairage  
Logo et plaque signalétique  
Antenne FM  
Connecteur Alimentation  
Écran LCD  
A
Affichage de la bande de fréquences radio sélectionnée  
et affichage a.m./p.m.  
Heures et minutes  
B
C
D
E
F
F
Secondes  
Indicateur d’alarme  
Minuterie Veille  
Minuterie NAP  
G
H
Jour de la semaine  
Indicateur de réglage de l’horloge  
18  
Mode opératoire  
Réglage de l’horloge (date et heure)  
L’horloge doit être réglée avant l’alarme.  
1. Appuyez et maintenez enfoncée la touche TIME SET pendant  
au moins 2 secondes,  
s’affiche, les années clignotent.  
2. Appuyez sur la touche TUNING Up/Down pour régler les années.  
3. Appuyez sur la touche TIME SET, réglez la date de la  
même façon.  
* Appuyez et maintenez enfoncée la touche TUNING Up/Down  
pour sélectionner un chiffre plus rapidement.  
4. Appuyez sur la touche TIME SET pour régler les heures avec  
les touches TUNING Up/Down. Faites de même pour les minutes  
(appuyez sur la touche TIME SET puis sur la touche TUNING  
Up/Down). Le jour de la semaine est automatiquement défini.  
5. Une fois les minutes réglées, appuyez ensuite sur la touche  
TIME SET pour terminer les réglages.  
Lorsque vous configurez, les paramètres seront annulés au  
bout de 30 secondes d’inactivité.  
Une fois l’heure réglée, les paramètres ne seront pas annulés  
même au bout de 30 secondes d’inactivité. Vous devez appuyer  
sur la touche TIME SET pour terminer les réglages,  
le deuxième chiffre deviendra 0 quand vous appuierez sur la  
touche TIME SET.  
19  
Fonctionnement de la Radio  
Mettez en marche la radio en appuyant sur la touche POWER.  
Sélectionner une station  
Choix de stations  
1. Appuyez sur la touche TUNING up/down pour sélectionner  
une fréquence radio  
2. Recherche- appuyez et maintenez enfoncée la touche  
TUNING up/down pendant au moins 0.5 seconde puis relâchez,  
le radio-réveil recherchera la station suivante/précédente.  
Présélection de stations  
1. Sélectionnez la station à mémoriser.  
2. Sélectionnez une touche de PRESELECTION (1-5) et appuyez  
sur cette touche pendant au moins 2 secondes jusqu’à ce que  
vous entendiez un bip, la station est maintenant mémorisée.  
Remarque:  
Lorsque vous mémorisez une nouvelle station sur une touche de  
PRESELECTION, la station actuelement mémorisée sera effacée.  
F
Rappel de stations  
Pour rappeler une station mémorisée, appuyez simplement sur la  
touche BAND pour sélectionner la bande de fréquences radio  
souhaitée et appuyez sur la touche de PRESELECTION  
correspondante (1-5 ).  
20  
Volume  
Tournez la commande de réglage du VOLUME pour régler  
le volume.  
Alarme  
Le réglage de l’alarme peut être effectué lorsque l’appareil est en  
marche ou éteint.  
Le système d’alarme de ce radio-réveil comprend deux alarmes  
indépendantes.  
Deux types d’alarmes sont disponibles: Alarme buzzer et radio  
1. Sélectionnez l’alarme 1 ou 2 en appuyant sur la touche  
ALARME 1 ou ALARME 2. Le symbole d’alarme correspondant  
s’affiche: ou .  
2. Avant que l’horloge s’affiche à nouveau, appuyez sur la touche  
TIME SET pendant 2 secondes jusqu’à ce que vous entendiez  
un bip. Les heures clignotent. Appuyez sur la touche TUNING  
up/down pour régler les heures.  
3. Appuyez sur la touche TIME SET, les minutes clignotent.  
Appuyez sur la touche TUNING up/down pour régler les minutes.  
4. Appuyez sur la touche TIME SET et appuyez ensuite sur la  
touche TUNING up/down pour sélectionner un mode de  
fonctionnement de l’alarme : journalière, en semaine (du lundi au  
vendredi), en weekend (samedi et dimanche), ou seulement  
une fois.  
21  
5. Appuyez sur la touche TIME SET et appuyez ensuite sur la  
touche TUNING up/down pour sélectionner un type d’alarme.  
Deux types d’alarme sont disponibles: ALARME RADIO  
et ALARME BUZZER  
,
.
a. Lorsque vous avez sélectionné l’ALARME BUZZER - appuyez  
sur la touche TIME SET pour terminer les réglages.  
b. Lorsque vous avez sélectionné l’ALARME RADIO - appuyez  
sur la touche TIME SET puis sélectionnez la bande de  
fréquences radio et la fréquence de la station radio souhaitée  
à votre réveil. Appuyez ensuite sur la touche TIME SET pour  
terminer les réglages.  
c. Les paramètres sont automatiquement mémorisés au bout de  
30 secondes d’inactivité. Cependant, lorsque vous configurez  
l’ALARME RADIO, les réglages ne seront pas terminés tant  
que vous n’appuierez pas sur la touche TIME SET ou  
POWER.  
6. Une fois l’alarme définie, l’heure d’alarme sélectionnée s’affiche  
pendant 6 secondes, passé ce délai, l’horloge s’affiche à  
nouveau.  
* HWS (Human Wake System): en mode Alarme buzzer,  
le volume du buzzer augmente sur une durée d’ 1 minute,  
puis se succède par une minute de silence, ce cycle continuera  
pendant une heure.  
F
22  
Désactiver l’alarme  
Appuyez sur la touche ALARME 1 ou ALARME 2 pendant  
2 secondes jusqu’à ce que vous entendiez un bip. L’indicateur  
alarme s’affiche. L’alarme est désactivée. Pour réactiver l’alarme,  
appuyez sur la touche ALARME 1 ou ALARME 2 pendant  
2 secondes jusqu’à ce que vous entendiez un bip.  
Arrêter l’alarme  
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur la touche POWER.  
Touche Snooze  
Pour interrompre l’alarme (radio ou bip), appuyez sur la touche  
SNOOZE. L’alarme s’arrête et redémarre dans un intervalle de  
5 minutes. L’alarme retentira pendant une heure, même si  
interrompue avec la touche Snooze.  
Minuterie NAP  
Avec la touche NAP, vous pouvez définir un compte à rebours de  
10 à 120 minutes par pas de 10 minutes.  
La Minuterie NAP démarre lorsque vous relâchez la touche.  
L’indicateur NAP s’affiche à l’écran. L’alarme retenti une fois la  
durée établie écoulée.  
Lorsque vous souhaitez désactiver la minuterie NAP avant la fin de  
la durée sélectionnée, réglez simplement les minutes en appuyant  
sur la touche NAP jusqu’à ce que OFF soit affiché puis relâchez la  
touche. L’indicateur NAP disparaît.  
23  
Minuterie Veille – arrêt temporisé  
Appuyez de façon répétée sur la touche POWER pour activer la  
minuterie Veille, le radio-réveil s’éteindra automatiquement au bout  
de 15, 30, 60, 90, ou 120 minutes.  
La minuterie veille démarre lorsque vous relâchez la touche  
POWER, l’écran affiche les minutes.  
Une fois la durée sélectionnée, le radio-réveil bascule en mode  
Arrêt temporisé  
.
Si vous souhaitez désactiver la radio avant la fin de la minuterie  
veille, appuyez sur la touche POWER. L’indicateur de minuterie  
Veille disparait.  
Affichage du calendrier  
Appuyez sur la touche TIME SET/DISPLAY pour afficher l’année,  
et appuyez sur cette touche à nouveau pour afficher la date.  
L’horloge s’affiche à nouveau au bout de 3 secondes.  
F
24  
Format d’horloge 24/12 heures, réglage du pas  
de fréquence AM, FM  
1. Appuyez et maintenez enfoncée la touche BAND pendant  
6 secondes jusqu’à ce que vous entendiez un bip, le format  
24/12 heures clignote à l’écran. Appuyez sur la touche  
TUNING up/down pour sélectionner le format 24 heures (armée)  
ou 12 heures.  
* Une fois le format 24/12 heures défini, si vous ne souhaitez  
ajouter aucune modification au pas de fréquence, appuyez sur  
la touche BAND deux fois (vous entendrez deux bips), l’horloge  
s’affiche à nouveau. Lorsque vous souhaitez modifier le pas de  
fréquence, suivez les étapes suivantes:  
2. Appuyez à nouveau sur la touche BAND, un bip est émis et le  
pas de fréquence FM clignote. Lorsque vous souhaitez modifier  
le pas de fréquence FM, appuyez sur la touche TUNING  
up/down pour régler.  
a. Si vous avez acquis ce radio-réveil aux États-Unis, le pas de  
fréquence FM est 100KHz et 200KHz.  
b. Si vous avez acquis ce radio-réveil en Europe, le pas de  
fréquence FM est 50KHz et 100KHz.:  
Si vous ne souhaitez ajouter aucune modification, n’appuyez  
pas sur la touche TUNING up/down.  
3. Appuyez à nouveau sur la touche BAND, un bip est émis et le  
pas de fréquence AM(MW) clignote. Appuyez sur la touche  
TUNING up/down pour sélectionner 9KHz ou 10KHz.  
Si vous vous situez en Europe, sélectionnez un pas de 10KHz.  
Si vous vous situez aux États-Unis, sélectionnez un pas  
de 9KHz.  
4. Appuyez sur la touche BAND pour terminer les réglages.  
25  
CONNECTEUR AUX IN  
Raccordez un périphérique audio externe comme un lecteur CD au  
CONNECTEUR AUX IN (situé sur le côté du radio-réveil), activez la  
lecture du périphérique et appuyez de façon répétée sur la touche  
BAND jusqu’à ce que “AU” s’affiche à l’écran. La radio lira et  
amplifiera le signal audio émis par le périphérique externe.  
Écouteurs  
Ce radio-réveil dispose d’un connecteur écouteurs permettant de  
raccorder des écouteurs. Lorsque vous connectez des écouteurs,  
les haut-parleurs se désactivent.  
Réglage du rétro éclairage de l’écran  
Tournez la Commande de réglage du rétro éclairage pour régler le  
niveau de rétro éclairage.  
Alimentation  
Ce radio-réveil possède une pile de secours de 10 minutes:  
en cas de déconnexion subite du cordon d’alimentation ou en cas  
de panne de courant, la pile de secours permettra de conserver  
les réglages de l’horloge effectués.  
F
26  
Données techniques  
Alimentation:  
120 Volt/60 Hz (version Américaine);  
230 Volt/50 Hz (version Européenne)/  
ADAPTATEUR DC OUT 6V/0.5A  
Gamme de fréquences:  
FM 87.5 – 108.0 MHz  
AM 520 – 1710 kHz (version Américaine);  
AM 522 – 1629 kHz (version Européenne)  
À noter lorsque vous disposerez de cet appareil: les déchets de produits électriques  
ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Veuillez déposer ce produit  
dans un point de recyclage approprié. Consultez votre municipalité ou votre  
revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage de ce produit. (Directive sur les  
déchets de produits électriques et électroniques)  
27  
28  
Instrucciones de seguridad  
1. Lea comprensivamente todas las instrucciones operacionales y  
de seguridad antes de hacer uso de la radio.  
2. Conserve las instrucciones: Conviene conservar las instrucciones  
operacionales y de seguridad para futuras consultas.  
3. Preste atención a las advertencias: Siempre por seguridad,  
todas las advertencias en el dispositivo y las instrucciones de  
manejo deben ser respetadas.  
4. Siga todas las instrucciones de manejo y operacionales.  
5. Agua y humedad: No haga uso del dispositivo cerca del agua.  
Ejemplos de esto pueden ser bañeras, barreños, tambores de  
lavadoras, fregaderos, recipientes que hayan contenido agua,  
piscinas, etc.  
6. Desenchufe la radio de la toma de salida AC antes de proceder  
a su limpiado. Use solamente un paño ligeramente humedecido  
para pasarlo por el exterior de la radio.  
7. No coloque la radio en un carro, consola, repisa o mesa  
inestables. La radio podría caer al suelo, causando serios  
daños personales y al propio aparato de radio.  
29  
8. Ventilación: Esta radio debería colocarse de modo que la  
ventilación de la misma no se vea interferida u obstaculizada por  
ningún otro elemento. Por ejemplo, la radio no debería usarse  
sobre una cama, sofá, alfombra u otras superficies suaves y  
blandas susceptibles de bloquear las aberturas de ventilación.  
Evitar instalarla en lugares en los que se incorpora a otro  
elemento a modo de empotrado tales como un armario que  
reduciría el paso del aire por las aberturas de ventilación.  
9. Fuentes de energía: La radio debería manejarse sólo con el tipo  
de fuente de energía indicado en la etiqueta de identificación.  
Si no está seguro del tipo de suministro de energía de su hogar,  
consulte al proveedor de su radio o a la compañía eléctrica.  
10. Cableado: El cable de la corriente debe ser situado de modo  
que no se pise sobre este, ni quede pellizcado u algún objeto  
esté colocado encima. Preste especial atención a los cables en  
los enchufes, receptáculos de unión de cables y la parte en la  
que el cable sale del aparato. Desenchufe el cable de conexión  
asiéndolo firmemente por el enchufe, no por el cable. Utilice la  
radio sólo con el tipo de corriente indicado en el aparato. Si no  
está seguro del tipo de suministro de energía de su hogar,  
consulte al proveedor de su radio o a la compañía eléctrica.  
11. No sobrecargue los enchufes de la pared o alargadores de  
cable. Se corre el riesgo de provocar un incendio o una  
descarga eléctrica. No introduzca nunca objetos de ninguna  
clase en la radio por la abertura. Los objetos podrían llegar a  
tocar partes de alto voltaje o causar cortocircuitos. Esto podría  
provocar un incendio o una descarga eléctrica.  
E
30  
12. Si la radio es descuidada y falta de uso por periodos  
prolongados, desenchúfela para prevenir que sea dañada  
por posibles rayos o subidas de tensión.  
13. Si la radio es descuidada y falta de uso por periodos  
prolongados, retire las pilas. Las pilas podrían derramar el  
contenido de su interior, dañando así la radio y el mobiliario.  
14. No intente revisar el receptor por su cuenta. Quitar la cubierta  
de protección le expondría a voltajes peligrosos y anularía la  
garantía. Acuda a personal cualificado para su revisión.  
15. Introducir objetos o verter líquidos por las aberturas del  
aparato no es nada aconsejable, pues pueden entrar en  
contacto partes de alto voltaje o susceptibles de  
cortocircuitarse, provocando de este modo incendios o  
descargas eléctricas. No derrame nunca líquidos ni ningún  
tipo de producto.  
16. El dispositivo debe ser revisado por personal cualificado en  
los siguientes casos:  
A. El cable o el enchufe han sido dañados  
B. Han caído objetos o se ha derramado líquido sobre la radio.  
C.La radio ha sido expuesta a la lluvia o el agua  
D.La radio no parece funcionar con normalidad o muestra un  
notable cambio en sus prestaciones  
E. La radio ha caído o la carcasa ha sido dañada  
31  
Controles  
1
2
3
4
5
Encendido/apagado y botón Sleep Timer (Apagado automático)  
Botón BAND  
Botón NAP TIMER  
EMISORAS PRESINTONIZADAS  
SINTONIZACIÓN Up/Down y Snooze  
Botón TIME SET/DISPLAY  
Botón Alarm 2  
6
7
8
9
Botón Alarm 1  
Visualizador LCD  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
Control del volumen  
Toma para auriculares  
AUX in  
Botón de ajuste de la visualización de la luz de fondo  
Indicaciones del logotipo y especificaciones  
Antena FM  
Toma de corriente  
Pantalla LCD  
A
Visualización de la emisora de radio y de a.m./p.m.  
Horas y minutos  
B
C
D
E
F
Segundos  
E
Indicadores de alarma  
Temporizador de apagado automático (Sleep timer)  
Temporizador de siesta (Nap timer)  
Día de la semana  
G
H
Ajuste de la hora  
32  
Funciones  
Ajuste de la hora (fecha y hora)  
La hora debe ser fijada antes de programar la alarma.  
1. Mantenga pulsado TIME SET durante más de 2 segundos,  
la pantalla mostrará  
y los dígitos del año parpadearán.  
2. Pulse el botón TUNING Up/Down para seleccionar el año.  
3. Pulse el botón TIME SET, después use el mismo método para  
seleccionar la fecha.  
* mantenga pulsado el botón TUNING Up/Down para el avance  
y el retroceso rápidos.  
4. Pulse el botón TIME SET para fijar la hora con el botón TUNING  
Up/Down. De forma análoga (pulse TIME SET, y después  
TUNING Up/Down ) para los minutos. El día de la semana  
quedará fijado automáticamente.  
5. Una vez los minutos han quedado fijados, pulse el botón  
TIME SET para completar el ajuste.  
Mientras realiza el ajuste, si no pulsa ningún botón durante  
30 segundos, este quedará cancelado.  
Una vez la hora está en ajuste, este no se cancelará incluso  
si no pulsa ningún botón durante más de 30 segundos.  
Deberá pulsar el botón TIME SET para completar el ajuste,  
y el segundo dígito quedará como 0 a partir del momento en  
que pulse el botón TIME SET.  
33  
Funcionamiento de la radio  
Encienda la radio con el botón POWER .  
Sintonización de las emisoras deseadas  
Selección de emisoras  
1. Pulse el botón TUNING up/down , para sintonizar la frecuencia  
de las emisoras que usted desee.  
2. Búsqueda automática- Mantenga pulsado el botón TUNING  
up/down durante más de 0.5 segundos y después suéltelo,  
la radio buscará la siguiente emisora de forma automática.  
EMISORAS PRESINTONIZADAS  
1. Sintonice las emisoras que quiera memorizar.  
2. Seleccione un botón STATION PRESET (1-5) y púlselo durante  
más de 2 segundos hasta que oiga un pitido, entonces,  
la emisora habrá sido memorizada.  
Nota:  
Cuando memorice una nueva emisora en una de las presintonías,  
la emisora memorizada previamente quedará eliminada de forma  
automática.  
E
Recuperación de las emisoras memorizadas  
Para recuperar las emisoras memorizadas, no tiene más que  
pulsar el botón BAND para seleccionar las frecuencias que usted  
precise, y después pulse el botón STATION PRESET (1-5 )  
que le interese.  
34  
Volumen  
Gire el control VOLUME para ajustar el volumen.  
Programación de la alarma  
La programación de la alarma puede realizarse en el estado de  
encendido (ON) o en el de apagado (OFF).  
La alarma está dotada con dos sistemas de alarma que pueden  
funcionar de forma independiente el uno del otro.  
Hay dos tipos de sonido de alarma: de timbre y de radio.  
1. Seleccione el sistema de alarma 1 o 2 pulsando el botón  
ALARM 1 o ALARM 2. La pantalla de visualización mostrará  
el símbolo del sistema de alarma seleccionado,  
o
.
2. Antes de que la visualización de la pantalla vuelva a mostrar la  
hora, pulse el botón TIME SET durante 2 segundos hasta que  
oiga un pitido. El indicador de las horas parpadeará en la  
pantalla. Pulse el botón TUNING up/down para seleccionar  
la hora.  
3. Pulse el botón TIME SET y los dígitos indicadores de los  
minutos parpadearán. Pulse el botón TUNING up/down para  
seleccionar el minuto.  
4. Pulse el botón TIME SET y después TUNING up/down para  
que la alarma se active a diario, en días laborables (de lunes a  
viernes), los fines de semana (sábado y domingo), o sólo una  
vez. En total, 4 opciones diferentes.  
35  
5. Pulse el botón TIME SET y después pulse TUNING up/down  
para seleccionar el sonido de la alarma. Dispone de las  
opciones RADIO ALARM  
(Alarma por radio),  
(Alarma por timbre).  
y BUZZER ALARM  
a. Si selecciona BUZZER ALARM – pulse el botón TIME SET  
para completar el ajuste.  
b. Si selecciona RADIO ALARM – pulse el botón TIME SET y  
después seleccione la banda y frecuencia de radio para elegir  
la emisora que hará de alarma de radio. A continuación,  
pulse el botón TIME SET para completar el ajuste.  
c. El ajuste se completará automáticamente si no pulsa ningún  
botón durante 30 segundos. Sin embargo, cuando ALARM  
RADIO esté en ajuste, este no se completará  
automáticamente hasta que se pulse TIME SET del  
botón POWER.  
6. Una vez se ha programado la alarma, se mostrará su estado  
durante 6 segundos y después volverá a mostrar la hora.  
* HWS(Human Wake System): En el modo de alarma por timbre,  
este sonará de manera incremental durante 1 minuto, seguido  
después por 1 minuto de silencio, repitiéndose este ciclo  
durante 1 hora.  
E
36  
Desactivación de la programación de la alarma  
Pulse el botón ALARM 1 o ALARM 2 durante 2 segundos hasta que  
oiga un pitido. El símbolo de la alarma mostrará y la alarma se  
desactivará. Para reactivarla, pulse el botón ALARM 1 o ALARM 2  
durante 2 segundos hasta que oiga el pitido.  
Detención de la señal de alarma  
Para parar el sonido de la alarma , pulse el botón POWER.  
Snooze  
Para interrumpir el sonido de la alarma ( radio o timbre), pulse el  
botón SNOOZE. La alarma se parará, reiniciándose a intervalos de  
5 minutos. La alarma continuará sonando hasta una hora después  
habiendo sido interrumpida a intervalos.  
Nap (Temporizador de siesta)  
Con el botón NAP, podrá seleccionar el periodo para una alarma  
de corta duración por tramos de 10 minutos desde 10 a 120.  
El temporizador Nap se activa cuando suelte el botón. NAP se  
mostrará en la pantalla de visualización. La señal de alarma  
suena una vez ha transcurrido el periodo de tiempo que usted ha  
programado.  
Si quiere desactivar el temporizador Nap antes de que el tiempo s  
e haya consumido, ajuste simplemente los minutos pulsando el  
botón NAP en OFF y después suéltelo. NAP desaparecerá de  
la pantalla.  
37  
Temporizador SLEEP – apagado automático  
Si pulsa el botón POWER de manera continuada, activará la  
función “sleep”, para que la radio se apague automáticamente  
pasados 15, 30, 60, 90, o 120 minutos.  
El control de Sleep empezará cuando suelte el botón POWER y en  
la pantalla de visualización aparezcan los minutos.  
E
Transcurrido el tiempo seleccionado, la radio se apagará  
automáticamente  
.
Si desea apagar la radio antes de que haya pasado el tiempo que  
usted ha fijado para el apagado automático, pulse el botón  
POWER, y el símbolo SLEEP desaparecerá de la pantalla.  
Visualización del calendario  
Pulse el botón TIME SET/DISPLAY para ver el año, y púlselo de  
nuevo para ver la fecha. La pantalla volverá al modo hora pasados  
3 segundos.  
E
38  
Formato de 24/12 horas, pasos para la  
sintonización de frecuencias AM, FM  
1. Mantenga pulsado el botón BAND durante 6 segundos hasta que  
oiga el pitido, y en la pantalla parpadeará el actual formato de  
24/12 hr. Pulse el botón TUNING up/down para seleccionar el  
formato de 24 hr o de 12 hr.  
* Una vez seleccionado el formato 24/12 horas, si no desea  
realizar ningún cambio en el paso de sintonización de  
frecuencia, por favor, pulse el botón BAND 2 veces (podrá oír  
el pitido para cada una de las veces), y la pantalla volverá  
después a la visualización de la hora. Si desea cambiar el paso  
de sintonización de frecuencia, siga los siguientes pasos:  
2. Pulse el botón BAND otra vez, y sonará un pitido a la vez que el  
paso de sintonización de frecuencia de FM parpadee. Si desea  
cambiar el paso de sintonización de frecuencia, pulse el botón  
TUNING up/down para seleccionar.  
a. Si esta radio se compró en los Estados Unidos,  
las selecciones del paso de sintonización de FM son  
100KHz/paso y 200KHz/paso.  
b. Si esta radio se adquirió en Europa, las selecciones del paso  
de sintonización de FM son 50KHz/paso y 100KHz/paso.:  
Si no desea efectuar ningún cambio, no pulse el botón  
TUNING up/down.  
389  
3. Pulse el botón BAND de nuevo, y sonará un pitido a la vez que el  
paso de sintonización de frecuencia de AM(MW) parpadee.  
Pulse el botón TUNING up/down para seleccionar 9KHz/paso  
o 10KHz/paso.  
Cuando se encuentre en Europa, deberá seleccionar  
10kHz/paso.  
Cuando se encuentre en los Estados Unidos, deberá  
seleccionar 9kHz/paso.  
4. Pulse el botón BAND para completar el ajuste.  
Toma AUX IN  
Conecte dispositivos de audio externos como un reproductor  
de CD a la toma AUX IN (en el lateral de la radio), después  
reproduzca su dispositivo y pulse el botón BAND repetidamente  
hasta que vea “AU” en la pantalla. La radio amplificará y  
reproducirá la forma de señal de su dispositivo.  
Auriculares  
La radio incorpora una toma para auriculares para la conexión de  
unos auriculares. Cuando los conecte, el altavoz se desactivará  
automáticamente.  
E
Ajuste de la luz de fondo de la pantalla  
Gire el botón Display Backlight Adjustment para ajustar la  
intensidad de la luz de fondo.  
40  
Alimentación  
Se dispone de alimentación secundaria por pila durante 10 minutos,  
lo que significa que: cuando el aparato está desenchufado,  
o durante un apagón, la hora y todo lo almacenado en el radio reloj  
se perderá al cabo de 10 minutos.  
Datos técnicos  
Suministro eléctrico:  
120 Voltios/60 Hz (versión USA);  
230 Voltios/50 Hz (versión europea)/  
Adaptador DC 6V/0.5A  
Cobertura de frecuencia:  
FM 87.5 – 108.0 MHz  
AM 520 – 1710 kHz (versión USA);  
AM 522 – 1629 kHz (versión europea)  
Si, en lo sucesivo, usted tuviera que deshacerse de este producto, por favor, fíjese  
en que: La eliminación de productos eléctricos no debe hacerse junto con los  
desechos del hogar. Por favor, recicle allá donde se disponga de instalaciones a tal  
efecto. Consulte a su Autoridad Local o su distribuidor sobre los consejos de  
reciclaje (Directiva sobre la Eliminación de Equipos Eléctricos y Electrónicos).  
41  
42  
Belangrijke veiligheidsvoorschriften  
1. Lees en begrijp al deze veiligheids- en gebruiksinstructies voor  
u de radio gaat gebruiken.  
2. Bewaar deze instructies: bewaar de veiligheids- en  
gebruiksinstructies voor latere naslag.  
3. Houd u aan de waarschuwingen: alle waarschuwingen op het  
apparaat en in de instructies moeten gevolgd worden.  
4. Volg alle gebruiksinstructies.  
5. Water en vochtigheid: gebruik dit apparaat niet in de buurt van  
water, dus niet bij een badkuip, een wasbak, afwasbak, in een  
natte zolder, bij een zwembad, enz.  
6. Haal voor het schoonmaken van de radio de stekker uit het  
stopcontact. Gebruik voor het schoonmaken van de buitenkant  
van de radio alleen een lichtvochtige doek.  
7. Plaats de radio niet op een wankele kar, standaard, boekenplank  
of tafel. De radio zou er van af kunnen vallen en ernstig  
persoonlijk letsel of schade aan de radio kunnen veroorzaken.  
8. Ventilatie: deze radio moet zodanig geplaatst worden dat een  
goede ventilatie gewaarborgd wordt. Gebruik hem bijv. niet op  
een bed, bankstel, tapijt of ander zacht oppervlak dat de  
ventilatieopeningen kan blokkeren. Plaats hem niet in bijv.  
een kast waarbij de vrije luchtstroom door de ventilatieopeningen  
verhinderd kan worden.  
43  
9. Voedingsbron: gebruik de radio alleen met het type  
voedingsbron dat aangegeven is op het typeplaatje.  
Raadpleeg uw speciaalzaak of elektriciteitsbedrijf met vragen  
over de stroomvoorziening in uw huis.  
10. Stroomsnoer: plaats het stroomsnoer zodanig dat niemand er  
op kan lopen, het niet klem kan raken en er geen voorwerpen  
opgeplaatst worden. Let vooral op bij de stekker, eventuele  
stekkerdozen en waar het snoer het apparaat verlaat. Trek  
altijd aan de stekker, nooit aan het snoer. Gebruik de radio  
alleen met het aangegeven type voedingsbron. Raadpleeg uw  
speciaalzaak of elektriciteitsbedrijf voor vragen over het type  
voedingsbron in uw huis.  
11. Voorkom overbelasting van stopcontacten en verlengsnoeren.  
Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand. Steek nooit  
voorwerpen door de openingen van de radio. Ze kunnen onder  
spanning komen te staan of kortsluiting veroorzaken. Dit kan  
brand en elektrische schokken veroorzaken.  
12. Haal de stekker uit het stopcontact als u de radio langere tijd  
niet gebruikt of onbeheerd laat. Dit voorkomt schade door  
bliksem of plotselinge stroompieken.  
NL  
13. Verwijder de batterijen als u de radio langere tijd niet gebruikt  
of onbeheerd laat. De batterijen kunnen lekken en schade aan  
uw meubels of uw radio veroorzaken.  
44  
14. Probeer niet zelf onderhoud uit te voeren. U kunt uzelf  
blootstellen aan gevaarlijke spanningen als u de buitenkant  
openmaakt; de garantie vervalt zo ook. Laat onderhoud doen  
door vakpersoneel.  
15. Indringen van voorwerpen en vloeistoffen: duw nooit  
voorwerpen door openingen van de radio; ze kunnen onder  
gevaarlijke spanning komen te staan of kortsluiting veroorzaken,  
wat kan leiden tot brand of elektrische schokken. Mors nooit  
vloeistoffen in het product.  
16. Onderhoud door vakpersoneel is nodig indien:  
A. het stroomsnoer of de stekker beschadigd is.  
B. voorwerpen in de radio zijn gevallen, of vloeistof erin  
gemorst is.  
C. de radio blootgesteld is geweest aan water of regen.  
D. de radio niet normaal werkt of opeens anders werkt  
dan normaal.  
E. de radio gevallen is of de buitenkant beschadigd is.  
45  
Bedieningselementen  
Aan/Uit-schakelaar en knop voor Slaaptimer  
BAND-knop  
1
2
3
4
5
Dutjes Timer (NAP-knop)  
VOORKEURZENDERS  
Tunen Op/Neer (TUNING) en Snooze  
Tijd/Weergave (SET/DISPLAY-knop)  
Wekker 2 knop  
6
7
8
9
Wekker 1 knop  
LCD-scherm  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
Volumeregelaar  
Koptelefoonaansluiting  
AUX in  
Instelknop voor Achtergrondlicht  
Logo en specificaties  
FM-antenne  
Voedingsaansluiting  
LCD-scherm  
A
Radioband en a.m./p.m. weergave  
Uren en minuten  
Seconden  
B
C
D
G
Wekkerindicators  
Slaaptimer  
NL  
E
F
Dutjestimer  
G
H
Dag van de week  
Klok ingesteld  
46  
Bediening  
Klok Instellen (datum en tijd)  
De klok moet ingesteld worden voor u de wekker  
kunt instellen.  
1. Houd de SET-knop langer dan 2 seconden ingedrukt; het scherm  
toont  
en het jaargetal begint te knipperen.  
2. Druk op TUNING Op/Neer om het jaargetal in te stellen.  
3. Druk weer op SET en gebruik dezelfde manier om de datum  
in te stellen.  
* houd TUNING Op/Neer ingedrukt om snel vooruit- of terug  
te gaan.  
4. Druk nogmaals op SET om het uurgetal met TUNING Op/Neer  
in te stellen. Doe hetzelfde (druk op SET en dan op TUNING  
Op/Neer) voor de minuten. De dag van de week wordt  
automatisch ingesteld.  
5. Druk na het instellen van de minuten op SET om de instelling  
af te sluiten.  
Als u tijdens het instellen in 30 seconden geen knop indrukt,  
wordt de instelling geannuleerd.  
Als de tijd ingesteld is, wordt de instelling niet geannuleerd,  
zelfs als u in 30 seconden geen knop indrukt. U moet op SET  
drukken ter afsluiting van het instellen. Het tweede cijfer wordt  
op 0 gezet als u op de SET-knop drukt.  
47  
Gebruik van de radio  
Zet de radio aan met de AAN/UIT-knop.  
Afstemmen op de gewenste zender  
Zender selecteren  
1. Druk op TUNING Op/Neer om op de frequentie van de gewenste  
zender af te stemmen.  
2. Afstemmen door scannen: houd TUNING Op/Neer langer dan  
0,5 seconde ingedrukt en de radio zoekt automatisch naar de  
volgende beschikbare zender.  
VOORKEURZENDERS  
1. Stem op de zender af die u wilt opslaan.  
2. Selecteer een nummer voor een voorkeurzender (STATION  
PRESET 1-5). Druk er langer dan 2 seconden op totdat u een  
piepgeluid hoort; de zender is nu opgeslagen.  
Let op:  
als u een nieuwe zender opslaat wordt de oude zender onder de  
knop automatisch gewist.  
Een voorkeurzender oproepen  
Druk voor het oproepen van een voorkeurzender eenvoudigweg op  
BAND om de gewenste band te selecteren, en druk dan op een  
voorkeurzenderknop (STATION PRESET 1-5 ).  
NL  
48  
Volume  
Draai aan de VOLUME-knop om het volume aan te passen.  
Wekkerradio  
U kunt de wekker instellen als de radio AAN of UIT staat.  
De wekkerradio heeft twee wekkers die onafhankelijk van elkaar  
ingesteld kunnen worden.  
Er zijn twee soorten wekkergeluiden waarmee u opgewekt kunt  
worden: een zoemgeluid en de radio.  
1. Selecteer wekker 1 of 2 door op WEKKER 1 of WEKKER 2 te  
drukken. Het scherm toont het geselecteerde symbool: of .  
2. Druk, voor het scherm terug naar de klok gaat, twee seconden  
op SET totdat u een piepgeluid hoort. Het urengetal gaat  
knipperen. Druk op TUNING Op/Neer om het urengetal in  
te stellen.  
3. Druk op SET en nu gaat het minutengetal knipperen in het  
scherm. Druk op TUNING Op/Neer om het minutengetal  
in te stellen.  
4. Druk op SET en vervolgens op TUNING Op/Neer om te  
selecteren of de wekker dagelijks (daily), op weekdagen  
(weekday / maandag tot vrijdag), in het weekend (zaterdag en  
zondag) of slechts één keer (once) af moet gaan: vier opties  
in totaal.  
49  
5. Druk op SET en dan op TUNING Op/Neer om het wekkergeluid  
te selecteren. Er zijn twee opties: de radio (RADIO ALARM)  
of een zoemgeluid (BUZZER ALARM)  
.
a. Druk, als u BUZZER ALARM selecteert op SET om de  
instelling af te sluiten.  
b. Als u RADIO ALARM selecteert, druk dan eerst op SET en  
selecteer vervolgens de band en de frequentie van de  
radiozender waarmee u opgewekt wilt worden. Druk tenslotte  
weer op SET.  
c. De instelling wordt automatisch afgesloten als u in  
30 seconden geen knop indrukt. Bij het instellen van  
ALARM RADIO wordt de instelling pas afgesloten als u op  
de SET- of AAN/UIT- knop drukt.  
6. Na het instellen wordt de wekkerstatus 6 seconden in het  
scherm getoond; daarna verschijnt de klok weer.  
* Opweksysteem: Bij de instelling met het zoemgeluid wordt het  
volume van de wekker telkens 1 minuut verhoogd, en dan wordt  
het geluid 1 minuut uitgezet. Dit blijft zich één uur herhalen.  
NL  
50  
De wekkerinstelling uitzetten  
Druk twee seconden op WEKKER 1 of WEKKER 2 totdat u een  
piepgeluid hoort. Het wekkersymbool wordt getoond als en de  
wekkerinstelling wordt uitgezet. Druk nogmaals twee seconden,  
totdat u een piepgeluid hoort, op WEKKER 1 of WEKKER 2 om de  
wekkerinstelling weer aan te zetten.  
Het wekkergeluid stoppen  
Druk op de AAN/UIT-knop om het wekkergeluid te stoppen.  
Snoozen  
Druk op de SNOOZE-knop om het wekkergeluid (zoemgeluid of  
radio) tijdelijk te stoppen. De wekker stopt en begint weer na  
5 minuten. De wekker blijft zo een uur doorgaan.  
Timer voor een dutje  
Met de NAP-knop kunt u een periode voor een kort dutje instellen:  
van 10-120 minuten met stappen van 10 minuten.  
De Dutjestimer begint als u de knop loslaat. Het scherm toont NAP.  
De wekker gaat af, na de ingestelde tijd.  
Als u de timer uit wilt zetten voordat deze afgelopen is, pas dan het  
aantal minuten aan door op NAP te drukken totdat OFF verschijnt;  
NAP verdwijnt nu uit het scherm.  
51  
Slaaptimer – automatisch uitschakelen  
Als u de AAN/UIT–knop ingedrukt houdt wordt de slaaptimer  
geactiveerd. De radio schakelt automatisch uit na 15, 30, 60, 90  
of 120 minuten.  
De slaaptimer schakelt aan als u de AAN/UIT–knop loslaat; het  
aantal minuten verschijnt in het scherm.  
Na het ingestelde aantal minuten schakelt de radio automatisch  
uit  
.
Als u de radio zelf eerder al wilt uitzetten druk dan op de  
AAN/UIT–knop. Het symbool voor de slaaptimer verdwijnt  
uit het scherm.  
Kalender weergeven  
Druk op SET/DISPLAY om het jaar te zien, en druk er nogmaals op  
om de datum te zien. Na drie seconden gaat het scherm terug naar  
de weergave van de klok.  
NL  
52  
Instellen van een 24/12 uren formaat en de  
AM/FM stapgrootte  
1. Houd de BAND-knop zes seconden ingedrukt totdat u een  
piepgeluid hoort; in het scherm knippert het huidige  
24/12 urenformaat. Druk op TUNING Op/Neer om het 24 uren  
of 12 uren formaat te selecteren.  
* Als u na het instellen van het 24/12 urenformaat de stapgrootte  
voor de frequentie niet wilt wijzigen, druk dan twee keer op  
BAND (u hoort elke keer een piepgeluid); het scherm gaat  
terug naar de klok. Als u de stapgrootte wel wilt wijzigen,  
volg dan de stappen hieronder:  
2. Druk nogmaals op BAND; u hoort een piepgeluid en de  
stapgrootte voor de FM-frequentie knippert in het scherm.  
Druk op TUNING Op/Neer als u de stapgrootte wilt wijzigen.  
a. Als deze radio in de V.S. gekocht is, is de FM-stapgrootte  
100KHz/stap of 200KHz/stap.  
b. Als deze radio in Europa gekocht is, is de FM-stapgrootte  
50KHz/stap of 100KHz/stap. Druk niet op TUNING Op/Neer  
als u de instelling niet wilt wijzigen.  
3. Druk nogmaals op BAND; u hoort een piepgeluid en de  
stapgrootte voor de AM(MW) frequentie knippert in het scherm.  
Druk op TUNING Op/Neer om 9KHz/stap of 10KHz/stap  
te selecteren.  
Selecteer 10KHz/stap als u in Europa bent.  
Selecteer 9KHz/stap als u in de V.S. bent.  
4. Druk op BAND ter afsluiting van het instellen.  
53  
AUX IN aansluiting  
Sluit een extern geluidsapparaat, zoals een CD-speler, aan op de  
AUX IN poort (aan de zijkant van de radio). Speel nu muziek op dat  
apparaat af, en druk herhaaldelijk op de BAND-knop van deze radio  
totdat “AU” in het scherm verschijnt. De radio versterkt nu het  
ingangssignaal van de speler.  
Koptelefoon  
De radio heeft een uitgang voor een aansluiting van een  
koptelefoon. Als u een koptelefoon aansluit wordt de  
luidspreker uitgezet.  
Aanpassen van het achtergrondlicht  
Draai aan de Achtergrondlicht-knop om het niveau van het  
achtergrondlicht aan te passen.  
Voeding  
De radio bevat een batterij die zo’n 10 minuten als back-up kan  
dienen. Dus als de stekker eruit is, of de stroom onderbroken  
wordt, dan gaan na zo’n 10 minuten de klok en andere  
instellingen verloren.  
NL  
54  
Technische gegevens  
Voedingsbron:  
120 Volt/60 Hz (V.S. versie);  
230 Volt/50 Hz (Europa versie)/  
ADAPTER DC UIT 6V/0,5A  
Frequentiebereik:  
FM 87,5 – 108,0 MHz  
AM 520 – 1710 kHz (V.S. versie);  
AM 522 – 1629 kHz (Europa versie)  
Als u dit apparaat op een later moment van de hand zou willen doen, merk dan op:  
Afgedankte elektrische apparaten horen niet weggegooid te worden in het  
huishoudafval. Recycle het product waar de faciliteiten hiervoor aanwezig zijn.  
Raadpleeg uw speciaalzaak of plaatselijke overheid voor advies betreffende  
hergebruik. (Richtlijn voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparaten).  
55  
56  
Wichtige Sicherheitsanweisungen  
1. Lesen und verstehen Sie alle Sicherheits- und  
Operationsanweisungen, bevor Sie das Radio in  
Betrieb nehmen.  
2. Anweisungen aufbewahren: Die Sicherheits- und  
Operationsanweisungen sollten zur späteren Verwendung  
aufbewahrt werden.  
3. Beachtungswarnung. Alle Warnungen zur Bedienung und  
Operationsanweisungen sollten befolgt werden.  
4. Befolgen Sie alle Operationen und benutzen Sie  
die Anweisungen  
5. Wasser und Feuchtigkeit: Das Gerät sollte nicht in der Nähe von  
Wasser verwendet werden. Bitte nutzen Sie das Gerät nicht in  
der Nähe von Badewannen, Waschschüsseln, Wäschewannen,  
Küchenbecken, feuchten Kellern, Swimmingpools, etc.  
6. Ziehen Sie den Netzstecker vor dem Reinigen des Geräts ab.  
Benutzen Sie nur ein feuchtes Tuch, um das Äußere des Geräts  
zu säubern.  
7. Platzieren Sie das Radio nicht auf einem instabilen Wagen,  
Gestell, Halterung oder Tisch. Das Radio könnte herunterfallen  
und ernste Verletzungen verursachen oder schweren  
Schaden nehmen.  
57  
8. Belüftung: Dieses Radio sollte so platziert werden, dass seine  
Position die ordnungsgemäße Belüftung des Geräts nicht  
beeinträchtigt. Zum Beispiel sollte das Radio nicht auf einem  
Bett, Sofa, Teppich oder einem anderen weichen Untergrund  
betrieben werden, der die Lüftungsöffnungen blockieren könnte.  
Es sollte nicht in einem Einbauschrank untergebracht werden,  
welcher den Luftstrom durch die Öffnungen vermindert.  
9. Stromversorgung: Das Radio sollte nur mit der Art von  
Stromversorgung betrieben werden, die auf dem Aufkleber  
ausgewiesen ist. Sollten Sie sich über die Art der  
Stromversorgung in Ihrem Haus nicht sicher sein, befragen Sie  
Ihren Fachhändler oder den lokalen Energieversorger.  
10. Stromkabel: Die Stromkabel sollten so verlegt werden, dass  
man nicht über sie stolpern kann, sie nicht abgeklemmt werden  
oder Gegenstände auf ihnen liegen. Beachten Sie besonders  
Kabel an Steckern, Anschlussdosen und dem Punkt, an dem  
Sie aus dem Gerät kommen. Stecken Sie das Stromkabel aus,  
indem sie am Stecker ziehen und nicht am Kabel. Verwenden  
Sie das Gerät ausschließlich unter Verwendung der  
ausgewiesenen Stromquelle. Sollten Sie sich über die Art der  
Stromversorgung in Ihrem Haus nicht sicher sein, befragen Sie  
Ihren Fachhändler oder den lokalen Energieversorger.  
11. Bitte überbeanspruchen sie keine Steckdosen oder  
Verlängerungskabel. Dies kann zu Brandgefahr oder  
Kurzschlüssen führen. Führen Sie niemals Gegenstände  
jeglicher Art in das Radio durch die Öffnungen ein. Die  
Gegenstände könnten Hochspannungspunkte berühren oder  
einen Kurzschluss herbeiführen. Dies könnte einen Brand oder  
elektrischen Schock verursachen.  
D
58  
12. Sollten Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht  
verwenden, nehmen Sie es bitte von der Steckdose. Dies  
verhindert Schaden durch Überspannung (etwa bei Blitzschlag).  
13. Sollten Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht  
verwenden, entnehmen Sie bitte die Batterien. Die Batterien  
können auslaufen und Schaden an Ihrem Radio verursachen.  
14. Versuchen Sie nicht, das Radio selbst zu reparieren. Durch das  
Entfernen der Abdeckung können sie hohen Spannungen  
ausgesetzt sein und macht die Garantie ungültig. Überlassen  
Sie jegliche Überprüfung autorisiertem Fachpersonal.  
15. Eindringen von Gegenständen und Flüssigkeiten: Führen Sie  
niemals Gegenstände durch die Öffnungen in das Radio ein,  
da sie gefährliche Spannungspunkte berühren und einen  
Kurzschluss verursachen können, was zu Brand und  
elektrischem Schock führen kann. Versprühen Sie niemals  
Flüssigkeiten jeglicher Art auf das Produkt.  
16. Das Gerät sollte von qualifiziertem Fachpersonal überprüft  
werden, wenn:  
A. Das Stromkabel oder der Stecker beschädigt wurde.  
B. Gegenstände auf das Gerät fielen oder Flüssigkeiten in das  
Radio versprüht wurden.  
C. Das Radio Regen oder Wasser ausgesetzt war.  
D. Das Radio nicht ordnungsgemäß zu funktionieren scheint  
oder eine Veränderung der Leistung aufweist.  
E. Das Radio fallen gelassen wurde oder das Gehäuse  
beschädigt wurde.  
59  
Bedienelemente  
Ein-/Ausschalter und Einschlaffunktionstaste  
BAND-Taste  
1
2
3
4
5
NAP TIMER-Taste:  
Senderspeicher  
Suchtasten / Schlummertaste  
Uhrzeiteinstellungstaste / Anzeigetaste  
Alarmtaste 2  
6
7
8
9
Alarmtaste 1  
LCD-Display  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
Lautstärkeregler  
Kopfhörerausgang  
AUX-Eingang  
Einstellungsknopf für die Hintergrundbeleuchtung  
Logo und technische Daten  
UKW-Antenne  
Netzanschluss  
LCD-Display  
A
Frequenzband und Tageszeitanzeige (AM/PM)  
Stunden und Minuten  
Sekunden  
B
C
D
E
F
Alarmanzeige  
Automatische Abschaltung  
Countdown-Timer  
D
G
H
Wochentag  
Uhrzeiteinstellung  
60  
Bedienung  
Uhrzeit und Datum einstellen  
Bevor Sie den Alarm einstellen können, muss die Uhrzeit  
eingestellt werden.  
1. Halten Sie die TIME SET-Taste für mehr als 2 Sekunden  
gedrückt und im Display erscheint  
Ziffern an zu blinken.  
. Daraufhin fangen die vier  
2. Betätigen Sie die Suchtasten zum Einstellen des Jahrs.  
3. Betätigen Sie die TIME SET-Taste und gehen Sie auf die gleiche  
Weise mit dem Datum vor.  
* halten Sie die Suchtasten für einen Schnelldurchlauf gedrückt.  
4. Betätigen Sie die TIME SET-Taste und benutzen Sie die  
Suchtasten zum Einstellen der Stundenuhrzeit. Gehen Sie auf die  
gleiche Weise mit der Minutenzeit vor (TIME SET-Taste gefolgt  
von Suchtasten). Der Wochentag wird automatisch eingestellt.  
5. Nach dem Einstellen der Minutenzeit, betätigen Sie bitte die  
TIME SET-Taste, um die Einstellung zu übernehmen.  
Wenn Sie während des Vorgangs für 30 Sekunden keine Taste  
betätigen, wird der Einstellungsvorgang abgebrochen.  
Sobald die Einstellung von Ihnen bestätigt wurde, bleibt die  
Einstellung unverändert, selbst wenn für mehr als 30 Sekunden  
keine Taste betätigt wurde. Sie müssen die TIME SET-Taste  
betätigen, um die Einstellungen zu übernehmen. In der zweiten  
Ziffer wird 0 angezeigt, wenn Sie die TIME SET-Taste  
betätigen.  
61  
Radiobetrieb  
Benutzen Sie den Ein-/Ausschalter zum Einschalten des Radios.  
Wählen Sie einen Sender  
Senderauswahl  
1. Benutzen Sie die Suchtasten zur Auswahl der gewünschten  
Sendefrequenz.  
2. Automatische Suche – halten Sie die Suchtasten für mehr als  
eine halbe Sekunde gedrückt und das Radio sucht automatisch  
nach dem nächsten Sender.  
Senderspeicher  
1. Suchen Sie nach dem gewünschten Sender, den Sie  
speichern wollen.  
2. Wählen Sie eines Senderspeichertaste (1-5) und halten Sie sie  
für mehr als 2 Sekunden gedrückt, bis Sie einen Signalton  
hören. Der Sender wurde dann unter der Taste abgespeichert.  
Hinweis:  
Wenn Sie einen neuen Sender speicher, werden vorher unter den  
jeweiligen Taste gespeicherte Sender automatisch überschrieben.  
Abruf gespeicherter Sender  
Um einen gespeicherten Sender aufzurufen, betätigen Sie einfach  
die BAND-Taste zur Auswahl des Frequenzbands und betätigen Sie  
die gewünschte Senderspeichertaste (1-5).  
D
62  
Lautstärke  
Benutzen Sie den Lautstärkeregler, um die gewünschte  
Lautstärke einzustellen.  
Weckerfunktion  
Der Alarm kann im eingeschalteten und im ausgeschalteten Zustand  
eingestellt werden.  
Die Weckeruhr verfügt über zwei unabhängig voneinander  
einstellbare Weckzeiten.  
Es stehen zwei verschiedene Weckarten zur Verfügung: Summer  
und Radio.  
1. Wählen Sie die gewünschte Weckzeit, indem Sie die ALARM  
1- bzw. die ALARM 2-Taste betätigen. Im Display erscheint das  
entsprechende Alarmsymbol: oder  
.
2. Bevor in der Anzeige wieder die Uhrzeit erscheint, halten Sie die  
TIME SET-Taste für 2 Sekunden gedrückt, bis Sie einen  
Signalton hören. Im Display blinken die Stundenziffern.  
Benutzen Sie die Suchtasten zum Einstellen der Stunden.  
3. Betätigen Sie die TIME SET-Taste und die Minutenziffern blinken  
im Display auf. Benutzen Sie die Suchtasten zum Einstellen  
der Minuten.  
4. Betätigen Sie die TIME SET-Taste und benutzen Sie die  
Suchtasten zur Auswahl der Alarmart: täglich, wochentags  
(Montag bis Freitag), Wochenende (Samstag und Freitag)  
oder einmal.  
63  
5. Betätigen Sie die TIME SET-Taste zum Einstellen der Alarmzeit  
und benutzen Sie die Suchtasten zur Auswahl des Alarmtons.  
Es stehen zwei verschiedene Wecktöne zur Verfügung:  
Radioalarm  
und Summeralarm  
.
a. Wenn Sie den Summeralarm wählen, können Sie jetzt  
die TIME SET-Taste betätigen, um die Einstellung zu  
übernehmen.  
b. Wenn Sie den Radioalarm wählen, betätigen Sie die  
TIME SET-Taste und wählen Sie das Frequenzband und die  
gewünschte Sendefrequenz. Betätigen Sie die TIME  
SET-Taste, um die Einstellung zu übernehmen.  
c. Die Einstellung wird automatisch übernommen, wenn für mehr  
als 30 Sekunden keine Taste betätigen wird. Wenn Sie den  
Radiosender für den Alarm wählen, muss allerdings immer die  
TIME SET-Taste oder der Ein-/Ausschalter betätigt werden,  
um die Einstellungen zu übernehmen.  
6. Nach dem Einstellen des Alarms, erscheint der Alarmstatus  
für 6 Sekunden im Display, bevor wieder die Uhrzeitanzeige  
erscheint.  
* HWS(Benutzerfreundliches Wecksystem): Im Summermodus  
wird die Lautstärke innerhalb einer Minute fortlaufend erhöht,  
bevor der Alarm für 1 Minute ausgeschaltet wird.  
Dieser Vorgang wird dann für ein Stunde ständig wiederholt.  
D
64  
Alarm deaktivieren  
Betätigen Sie die ALARM 1- bzw. die ALARM 2-Taste für  
2 Sekunden, bis Sie einen Signalton hören. Das Alarmsymbol  
wird angezeigt. Der entsprechende Alarm ist damit ausgestellt.  
Betätigen Sie die ALARM 1- bzw. die ALARM 2-Taste für  
2 Sekunden, bis Sie einen Signalton hören, um den jeweiligen Alarm  
wieder zu aktivieren.  
Stoppen des Alarmsignals  
Um den Alarm zu stoppen, betätigen Sie bitte den Ein-/Ausschalter.  
Schlummerfunktion  
Wenn Sie den Alarm vorübergehend unterbrechen wollen,  
betätigen Sie bitte die Schlummertaste. Der Alarm stoppt und  
fährt nach einem 5-Minuten-Intervall fort. Der Alarm bleibt für  
eine Stunde aktiviert und kann in diesem Zeitraum beliebig oft  
unterbrochen werden.  
Countdown-Timer  
Mit der NAP-Taste können Sie einen Kurzalarm nach 10-120  
Minuten aktivieren (einstellbar in 10-Minunten-Schritten).  
Der Countdown beginnt an dem Punkt, an dem Sie die Taste  
loslassen. „NAP“ erscheint in der Anzeige. Der Alarm wird nach der  
eingestellten Zeit ausgelöst.  
Zum Ausschalten der Countdown-Funktion vor Ablauf der Zeit,  
benutzen Sie einfach die NAP-Taste zum Verändern der  
eingestellten Zeit auf OFF. NAP erscheint dann nicht mehr  
im Display.  
65  
Einschlaffunktion – Selbstausschaltung  
Durch mehrfache Betätigung des Ein-/Ausschalters können Sie die  
Einschlaffunktion aktivieren. Sie können damit eine automatische  
Ausschaltzeit von 15, 30, 60, 90 oder 120 Minuten einstellen.  
Die Funktion wird aktivieren, wenn Sie den Ein-/Ausschalter  
loslassen. Die Minutenzeit erscheint dann in der Anzeige.  
Nach der eingestellten Zeit schaltet das Radio automatisch aus  
Wenn Sie das Radio vorzeitig ausschalten wollen, betätigen Sie  
einfach den Ein-/Ausschalter erneut. Das Einschlafsymbol  
verschwindet dann vom Display.  
.
Kalenderanzeige  
Betätigen Sie die TIME SET/DISPLAY-Taste zur Anzeige des  
Jahrs und betätigen Sie sie erneut zur Anzeige des Datums.  
Nach 3 Sekunden geht die Anzeige wieder zur Uhrzeitanzeige  
zurück.  
D
66  
24/12-Stundenformat, MW/UKW-Frequenzstufen  
1. Halten Sie die BAND-Taste für 6 Sekunden gedrückt, bis Sie  
einen Signalton hören und im Display das Zeitformat aufblinkt.  
Benutzen Sie die Suchtasten zur Auswahl des 24-Stunden- oder  
12-Stundenformats.  
* Nachdem Sie das Stundenformat eingestellt haben und die  
Frequenzstufeneinstellung nicht verändern wollen, betätigen Sie  
einfach die BAND-Taste zweimal (Sie hören dabei jedes Mal  
einen Signalton). Danach geht die Anzeige wieder zur normalen  
Uhrzeitanzeige über. Wenn Sie die Frequenzstufeneinstellung  
verändern wollen, gehen Sie bitte wie folg vor:  
2. Betätigen Sie die BAND-Taste erneut und Sie hören einen  
Signalton und die UKW-Frequenzstufe blinkt in der Anzeige auf.  
Wenn Sie die UKW-Frequenzstufeneinstellung verändern wollen,  
benutzen Sie bitte die Suchtasten zur Auswahl.  
a. Wenn das Radio in den USA gekauft wurde, stehen die  
Einstellungsstufen 100KHz und 200KHz zur Verfügung.  
b. Wenn das Radio in Europa gekauft wurde, stehen die  
Einstellungsstufen 50KHz und 100KHz zur Verfügung.:  
Wenn Sie die Frequenzstufeneinstellung nicht verändern  
wollen, betätigen Sie die Suchtasten bitte nicht.  
3. Betätigen Sie die BAND-Taste erneut und Sie hören einen  
Signalton und die MW-Frequenzstufe blinkt in der Anzeige auf.  
Benutzen Sie die Suchtasten zur Auswahl von 9KHz oder 10KHz.  
Benutzen Sie die 10KHz-Einstellung für Europa.  
Benutzen Sie die 9KHz-Einstellung für die USA.  
67  
4. Betätigen Sie die BAND-Taste, um die Einstellung  
zu übernehmen.  
AUX-Eingang  
Schließen Sie ein externes Audiogerät, wie z. B. einen CD-Player,  
an den AUX IN-Eingang (an der Seite des Geräts). Schalten Sie  
dann Ihr externes Audiogerät ein und betätigen Sie die BAND-Taste  
bis in der Anzeige „AU“ angezeigt wird. Das Gerät gibt das Signal  
des externen Audiogeräts verstärkt über die Lautsprecher aus.  
Kopfhörer  
Dieses Radio verfügt über einen Kopfhörerausgang zum Anschluss  
von Kopfhörern. Wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, wird die  
Tonausgabe über die Lautsprecher automatisch unterbunden.  
Einstellung der Hintergrundbeleuchtung  
Drehen Sie den Einstellungsknopf für die Hintergrundbeleuchtung  
zum Einstellen der Hintergrundbeleuchtung.  
Stromversorgung  
Das Gerät verfügt über eine Reservebatterie, die bis zu 10 Minuten  
anhält. Dies bedeutet: Wenn der Strom unterbrochen wird,  
gehen sämtliche Einstellungen erst nach 10 Minuten verloren.  
D
68  
Technische Daten  
Stromversorgung:  
120 Volt/60 Hz (US-Version);  
230 Volt/50 Hz (Europa-Version)/  
NETZTEILDC OUT 6V/0,5A  
Frequenzbereich:  
UKW 87,5 – 108,0 MHz  
MW 520 – 1710 kHz (US-Version);  
MW 522 – 1629 kHz (Europa-Version)  
Sollten sind irgendwann das Gerät nicht mehr benutzen, achten Sie bei der  
Entsorgung bitte auf folgendes: Altgeräte sollten nicht zusammen mit dem Hausmüll  
entsorgt werden. Geben Sie das Gerät zum Recycling, soweit das möglich ist.  
Wenden Sie sich bitte an Ihre lokalen Behörden oder Ihren Händler für mehr  
Informationen zur Entsorgung dieses Geräts. (WEEE-Richtlinie - Waste Electrical  
and Electronic Equipment Directive).  
69  
70  

Toshiba Protege PT310U User Manual
Toshiba Computer Drive XM 7002B User Manual
Sony Xperia arco S LT26w User Manual
Seagate ST66022FX User Manual
Seagate ST3541A User Manual
Seagate SAVVIO ST9300453SS User Manual
Seagate MOMENTUS ST250LT007 User Manual
Samsung SPH a660 User Manual
Samsung SGH C170 User Manual
Rover 9848 User Manual